我看了一下標(biāo)題,然后翻到內(nèi)頁(yè)正文,文章出自麥肯錫(McKinsey)的三位大人物之手。一開始我只是覺得厭倦,但隨后越看越冒火。自從我在20多年前開始追蹤管理理論以來(lái),人們一直在聲稱,世界上的競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈。
在如何應(yīng)對(duì)競(jìng)爭(zhēng)的問(wèn)題上,他們一直在兜售這三條相同的“新”規(guī)則。要是其中有哪一條說(shuō)得對(duì),那么沒有新意或許也不重要。只是它們沒有一條是正確的。三條都是錯(cuò)的。
第一條是要偏執(zhí),自1998年安迪•格羅夫(Andy Grove)寫了《只有偏執(zhí)狂才能生存》(Only The Paranoid Survive)以來(lái),這一條便開始流行起來(lái)。這是一個(gè)非常棒的書名,但是“要偏執(zhí)”是一個(gè)危險(xiǎn)的餿主意。我不幸認(rèn)識(shí)一個(gè)具有偏執(zhí)型人格障礙的人——他喜歡妄想,敏感易生氣,對(duì)人不信任,并對(duì)自己有著怪異、過(guò)高的看法。
這些特點(diǎn)放在個(gè)人身上令人討厭,很難打交道,但放在企業(yè)身上,則企業(yè)幾乎注定要破產(chǎn)。
可能我說(shuō)得有點(diǎn)較真了:說(shuō)企業(yè)應(yīng)當(dāng)偏執(zhí),其內(nèi)涵無(wú)非是說(shuō)企業(yè)應(yīng)當(dāng)留意競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。這么說(shuō)有道理,但太顯而易見了,根本不值一說(shuō)。時(shí)不時(shí)觀察一下競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的情況,從來(lái)都不是一個(gè)壞主意。
下一條提示是顛覆你自己。當(dāng)我是孩子的時(shí)候,每個(gè)人都認(rèn)為顛覆是壞事。“露西有時(shí)在班上有顛覆習(xí)性”,這句話放在帶回家給父母看的報(bào)告單上,可不是好評(píng)價(jià)。自從克萊頓•克里斯坦森(Clayton Christensen)在1995年的一篇文章里創(chuàng)造出“顛覆性科技”這個(gè)短語(yǔ)以來(lái),顛覆一直被認(rèn)為是不言自明的好事,F(xiàn)在,任何人只要聽到顛覆二字,自然就會(huì)想到優(yōu)步(Uber),然后變得興奮起來(lái)。
顛覆或被顛覆是當(dāng)前的流行語(yǔ),沒人敢于質(zhì)疑它。一個(gè)人也沒有——除了去年在《紐約客》(New Yorker)上刊發(fā)一篇精彩文章的吉爾•萊波雷(Jill Lepore)。她指出,顛覆沒有什么神奇之處。很多顛覆性創(chuàng)意簡(jiǎn)直是災(zāi)難,而很多成功企業(yè)并未顛覆任何東西。顛覆既不能預(yù)測(cè)未來(lái),也不能解釋過(guò)去。唯一的效果是讓每個(gè)人感覺透不過(guò)氣來(lái)。
但是,最讓我不舒服的陳詞濫調(diào)是我們應(yīng)該為爭(zhēng)奪人才而投入戰(zhàn)爭(zhēng)。麥肯錫把“人們”(people)改稱為“人才”(talent)、并建議為人才而戰(zhàn),至今已有近20年了。
這20年來(lái),全世界開始跟風(fēng)。“人力資源”這個(gè)詞幾乎銷聲匿跡;無(wú)論你把目光投向何處,到處都在使用人才這個(gè)詞。
人才這個(gè)詞的第一個(gè)不對(duì)之處在于它是個(gè)謊言。大多數(shù)人并不是才華橫溢的——他們只是普普通通。不過(guò),企業(yè)經(jīng)常以這種不老實(shí)的方式稱呼最平庸的工人——沃爾瑪(Walmart)在達(dá)拉斯開設(shè)了一家“人才中心”,教會(huì)員工如何推車和在貨架上擺放貨物。
人才這個(gè)詞非但不能令每個(gè)人自我感覺良好,反而跟“資源”(resources)一樣沒有人情味,唯一的不同是后者至少直白一些。第三,起碼在英國(guó)人聽來(lái),它聽上去略微有點(diǎn)下流,有點(diǎn)兒像是“對(duì)那個(gè)美人下手”。
不過(guò),最糟糕的是,它帶來(lái)了一些極其沉悶和蹩腳的比喻。到處都是人才管道和人才池,這兩個(gè)詞各有令人不快的涵義:你一打開水龍頭,就會(huì)有人噴涌而出;或者很多聰明人在一個(gè)死水塘里游泳。但就比喻而言,人才爭(zhēng)奪戰(zhàn)理當(dāng)摘得桂冠。戰(zhàn)爭(zhēng)的重大特征是,你始終有一個(gè)敵人,但在人才爭(zhēng)奪戰(zhàn)里,你似乎并沒有敵人。
我不會(huì)投入人才爭(zhēng)奪戰(zhàn),相反,我要對(duì)人才宣戰(zhàn)。每個(gè)使用這個(gè)詞的人都是我的敵人,諷刺和理性是我的武器。我立刻就能想起兩個(gè)更好的詞,它們都需要重新啟用。第一個(gè)是“員工”(staff)。這個(gè)詞現(xiàn)在竟然如此過(guò)時(shí),以至于我在亞馬遜(Amazon)上連一本書名中帶有這個(gè)詞的管理學(xué)著作都找不到。唯一找得到的是《唐頓莊園家政人員守則》(The Downton Abbey Rules for Household Staff),這或許是一本絕妙的出版物,但并不是我要找的那類。
要是哪位覺得“員工”聽起來(lái)有點(diǎn)兒過(guò)時(shí),我有一個(gè)甚至更好的詞:工人(worker)。這個(gè)詞的優(yōu)點(diǎn)很多。它準(zhǔn)確,清晰,帶有光榮的意味。最好的地方是,這個(gè)詞有助于抑制庸俗的比喻和規(guī)則。工人管道,工人池,或工人爭(zhēng)奪戰(zhàn),會(huì)有人這么說(shuō)嗎?
我的競(jìng)爭(zhēng)新規(guī)則是這樣的:雇用稱職的工人,然后照顧好他們。我的競(jìng)爭(zhēng)舊規(guī)則跟它一模一樣。
關(guān)注官方微信:北京影響力培訓(xùn),了解更多精彩內(nèi)容